5外国人不了解的中国食品,因为菜的翻译是如此

日期:2025-06-24 浏览:

存在一些差异 - 中国和西方之间的食物文化。例如,当西方人烹饪菜肴时,他们通常会使用烘烤,煮沸和混合,而中国人则喜欢挑衅油炸,炸,炖菜和其他方法。随着全球经济的发展,国家之间的联系越来越紧密。中国人想出国观看外国土地的看法,西方人民也想去中国。尤其是在越来越快地提供中国食品时,许多中国食品也进入外国,使外国人可以品尝并用大拇指赞美它。但是,也有一些美味的菜肴,外国人不了解,并且非常害怕他们不会吃它们。尤其是五种不了解外国人的中国食物,因为菜的翻译太生气了,但是即使外国人灰心,他们也经常开玩笑,他们在观看后使人们发笑和哭泣。 1。狮子广告:狮子的头(狮子的头?谁敢吃东西!)狮子的头是一种由猪肉和淀粉制成的非常认知的菜。它的外观柔软,看起来像狮子的鬃毛,味道柔软可口。著名的华扬菜实际上被翻译成狮子的许多中国餐馆。这意味着狮子的头。您应该知道狮子是最凶猛的动物。扩展全文 看到外国人在哪里吃了它之后,他震惊地问:“什么?你在狮子的头上吃了中国人吗?这道菜很恐怖。我不必吃掉它,所以我建议我不吃。” 2。 一些肺切片是著名的四川菜。它们主要由牛肉内部的牛肉,牛肉,牛肉心,牛肉牛肚和其他成分制成,并与辣红油混合。他们新鲜又辣。 但是,这道菜的名称直接翻译成:肺部和配偶片,这意味着已婚夫妇的肺片。看到这一点后,外国朋友在惊奇中说SE:“太苛刻了,我不是要吃...'' 实际上,“肺部片”是过去的牛肉内部术语,实际上不是在肺部制造的。现在,较准确的翻译是“切成薄片的牛肉和牛肉的舌头”,这是牛肉片,因此Dayuhsan不怕。 3.斩鸡蛋:数千年的鸡蛋(一千年?可以吃掉吗?) 去皮的鸡蛋,也称为菠萝鸡蛋,由鸭蛋或鸡蛋专门装饰。白鸡蛋是琥珀色,蛋黄是深绿色的,味道是独特的。 在许多中餐馆中,这道菜的名称被直接翻译成:成千上万个鸡蛋,这意味着一千年鸡蛋的含义。读完这篇文章后,外星人说:“这个鸡蛋已经剩下了一千年了吗?它会有毒吗?看起来像外星食品,我不必尝试尝试……” 4。老虎皮肤鸡衣:老虎皮肤鸡肉(老虎皮肤 +鸡肉爪?这很奇怪!) t伊格(Iger)皮肤鸡脚是一种广州甜点。该过程并不难。这是将鸡脚放在锅中并煎炸。老虎煮沸后,将它们蒸。皮肤皱纹。像老虎图案一样柔软而粘。 这道菜被翻译为:海外中国餐厅的老虎皮肤鸡脚,这意味着老虎皮肤和鸡肉爪。实际上,更准确的翻译应“深炸,然后用炖鸡脚”,这意味着炸鸡脚,以便外国人可以理解它。 5 蚂蚁爬树是经典的四川菜。实际上,这是用炸肉制成的油炸面条。它是用切碎的肉棒命名的,看起来像蚂蚁爬树。 在外国餐厅,这道菜被翻译成:蚂蚁爬树,这意味着蚂蚁爬树。外国朋友不吃它们。 实际上,这道菜中有贵族,但肉肉和切碎的肉结合在一起。更合理的翻译应该是“辣辣猪肉”,这意味着用肉类气泡油炸的vericelli,以便外国人可以努力自信地订购订单。 中国菜是无尽的美丽,但不当翻译会削弱外国朋友。如果从字面上翻译了许多菜,它们不仅将无法传达真正的美味,而且还会引起误解甚至恐慌。因此,准确的翻译很重要。 您如何看待它?回到Sohu看看更多

0
首页
电话
短信
联系